table of contents
Masih banyak masyarakat yang mempertanyakan apakan dokumen terjemahan ada masa berlakunya? Jawabannya adalah tergantung. Secara umum hasil terjemahan dari penerjemah tersumpah bisa digunakan kapan saja. Namun dalam beberapa kasus ada ketentuan yang membuat hasil translate tidak diakui lagi. Untuk mengetahui apa saja ketentuan kedaluwarsa dokumen tersumpah simak artikel berikut ini.
Memahami Apakah Dokumen Terjemahan Ada Masa Berlakunya
Dokumen terjemahan dari penerjemah tersumpah (Sworn Translator) bisa digunakan kapan saja. Namun ada beberapa kondisi yang membatasi penggunaan hasil terjemahan translator resmi tersebut, beberapa di antaranya adalah sebagai berikut.
- Ketentuan dari instansi penerima
Setiap instansi penerima dokumen punya aturan yang berbeda-beda dalam menyikapi hasil terjemahan resmi, salah satunya dengan membatasi waktu penerjemahan. Sebagai contoh instansi A meminta Anda untuk mengumpulkan dokumen yang telah diterjemahkan terbaru dengan masa kedaluwarsa 6 bulan sejak penerjemahan dilakukan.
Jika dokumen Anda diterjemahkan 8 bulan yang lalu, instansi akan meminta agar penerjemahan kembali dilakukan.
- Perubahan data pada dokumen asli
Jika terdapat perubahan data pada dokumen asli, maka penerjemahan ulang wajib dilakukan. Artinya hasil translate dokumen harus update. Jika hasil terjemahan lama tetap digunakan padahal dokumen asli mengalami perubahan data kemungkinan besar berkas Anda akan ditolak.
Sebagai contoh, Anda menerjemahkan KTP saat status Anda masih lajang. 10 tahun kemudian Anda menikah dan terjadi perubahan data pada status perkawinan. Maka hasil terjemahan KTP harus kembali dilakukan dengan status perkawinan yang baru.
- Masa berlaku dokumen habis
Masa berlaku hasil terjemahan juga bergantung pada masa berlaku dokumen aslinya. Pasalnya ada banyak dokumen di Indonesia yang memiliki batas kedaluwarsa, salah satunya SIM atau SKCK yang berlaku hanya dalam periode terbatas.
Agar hasil terjemahan tetap sah, Anda harus kembali menerjemahkan dokumen dengan masa berlaku terbaru.
Tips Menerjemahkan Dokumen Agar Masa Berlakunya Panjang
Untuk mendapatkan hasil terjemahan dengan masa berlaku panjang tanpa harus menerjemahkan ulang, ikuti beberapa tips di bawah ini.
- Pastikan dokumen asli telah diperbarui datanya
Sebelum menerjemahkan, pastikan data pada dokumen asli Anda telah diperbarui. Tidak hanya harus update, pastikan juga tidak ada kesalahan ketik di dokumen asli. Kesalahan ketik pada data di dokumen asli akan berdampak pada hasil terjemahan yang tidak dapat diverifikasi.
- Tanyakan ke instansi ketentuan terkait hasil terjemahan
Tanyakan apakan instansi yang meminta dokumen diterjemahkan punya aturan khusus atau tidak. Jika punya, Anda disarankan untuk mengikuti aturan tersebut.
- Terjemahkan ke Linguaplus
Linguaplus adalah penyedia jasa penerjemah tersumpah khusus dokumen resmi. Dengan menerjemahkan dokumen di Linguaplus, Anda bisa mendapatkan hasil translate yang sah, resmi, dengan masa berlaku sesuai dokumen Anda.
Jasa Penerjemah Dokumen Resmi
Linguaplus memahami kebutuhan administrasi internasional sehingga mampu memberikan layanan yang pas dan sesuai dengan ketentuan. Di tempat kami, hasil terjemahan dijamin akurat dan resmi. Selain itu pada lembar hasil terjemahan telah dilengkapi stempel basah dan tanda tangan penerjemah. Elemen tersebut menandakan bahwa terjemahan dilakukan oleh translator resmi yang diakui oleh negara.
Hasil terjemahan yang didapat dari Linguaplus mendukung pemberkasan administrasi internasional berbagai agenda. Contoh agenda yang dapat menggunakan hasil terjemahan dari Sworn Translator Linguaplus adalah pendaftaran beasiswa S1 luar negeri, daftar kuliah di kampus internasional, melamar kerja di perusahaan asing, dan masih banyak lagi lainnya.
Untuk memahami informasi terkait apakah dokumen terjemahan ada masa berlakunya, hubungi CS Linguaplus sekarang juga.



